Как живут немцы
Германия. 4ZKB (4ККВ) – это код типичной сдаваемой внаём квартиры в Германии. Расшифровка: четыре комнаты, кухня, ванная. Дополнительная буква B (Б) в конце означает немного роскоши: ведь это значит, что в квартире есть ещё и балкон. Обычная планировка содержит прихожую с гардеробом и прилегающими гостиной, спальней, детской, кухней и ванной.
Кто приходит в гости к немцам, того встречают в прихожей. Там задают вопрос о том, снимать обувь или нет. После этого посетителей приглашают в гостиную, где они присаживаются на диван и сразу же окунаются в атмосферу немецкого жилого уюта. Индивидуальный стиль проявляется в фотографиях, картинах, комнатных растениях и дизайне – всё это в целом может зачастую очень многое рассказать о характере и личности хозяев квартиры. Белые грубоволокнистые обои уже не стандарт, в моде цвета.
Мой дом – это мой диван
По данным опросов, диван является любимым предметом мебели. На этом островке уюта среднестатистический немец проводит ежедневно по три часа. Плоский телевизор также является частью типичного инвентаря и вместе с журнальным столиком и диваном образует одну ось. Одновременно из немецких гостиных исчезают тяжёлые мебельные стенки. Они становятся лишними, так как коллекции книг, видео и компакт-дисков можно хранить и в цифровом виде.
В настоящее время кухня переживает возрождение как место встреч и уютных бесед. Тот, кому позволяет место, ставит посередине большой обеденный стол для весёлых компаний. Приготовление еды вместе с друзьями превращается в особенное торжественное мероприятие.
В Германии жилые дома обычно имеют подвал. Это удобно, так как в подвале можно хранить то, чему не находится место в квартире. В придачу к снимаемой квартире в основном сдаётся и отсек в подвале.
Для многих немцев их квартиры – личное место уединения. На окна они вешают занавески, сады обводят заборами. Спонтанные посещения не приняты, даже близкие друзья заранее предупреждают о своём намерении прийти в гости.
Жилые будни и мечты
Большинство немцев проживает в многоквартирных домах в съёмных квартирах – но многим хотелось бы жить в собственном домике с садом. Так как цены на недвижимость в городских агломерациях резко растут уже в течении многих лет, многие могут себе позволить лишь покупку собственного дома в сельской местности. Тот, кто желает жить на лоне природы, должен учитывать то, что в этом случае ему придётся в течении многих лет долго добираться до места работы.
Но при наличии смелости и способности к импровизации можно воплотить в жизнь необычные жилые мечты. Например, проживание на воде. У водоёмов вокруг Берлина, Лейпцига и Гамбурга за последние годы выросли целые колонии жилых суден .
Больше места на небольшом пространстве
В послевоенное время жилая площадь постоянно увеличивалась. На данный момент у каждого немца имеется в распоряжении в среднем 46 квадратных метра. Но в крупных городах жилая площадь становится всё более ограниченней и дороже. Тот, кто желает жить в хорошем районе города, должен довольствоваться меньшими размерами жилой площади. Поэтому в моде жилые идеи для маленьких пространств.
Дорогие студенческие каморки
Особенно для студентов высокие квартплаты в университетских городах являются финансовым обременением. В Мюнхене им приходится платить ежемесячно по 634 евро за типичную студенческую каморку размером в 30 квадратных метров. Половину этого платят студенты в Лейпциге. Но даже комнату в квартире совместного проживания в начале семестра часто найти очень нелегко.
Может, крошечные дома Tiny-Houses станут решением этой проблемы? Один из самых известных проектов – это дом за 100 евро, разработанный молодым архитектором Ван Бо Ле-Ментцелем в Bauhaus Campus в Берлине .
Пока что, это только утопия. Но одно ясно: для немецкого общества в процессе перемен нужны новые, гибкие жилые концепции – начиная с дешёвых студенческих каморок и до квартир, отвечающих возрастным потребностям.
Факты о жилье в Германии
- 54 процента немцев живёт в съёмных квартирах – такого большого количества нет ни в одной другой стране Европы. Только у 46 процентов есть собственные дом или квартира.
- Квартплата составляет в зависимости от региона от одной четверти до одной трети ежемесячной заработной платы.
- В Мюнхене – самые высокие цены на жильё, на втором и третьем местах находятся Франкфурт и Штутгарт.
- В среднем каждый житель имеет в распоряжении 44,6 квадратных метра жилплощади.
- Большинство немцев проживает в многоквартирных домах на максимум 10 квартир. Примерно одна четверть живёт в более крупных жилых блоках или высотках, треть в собственных домах.
- По статистике одно домохозяйство состоит из двух человек.
- Примерно каждый шестой немец живёт один.
- В только 0,5 процентов всех домохозяйств Германии под одной крышей проживают три или больше поколений.
Что едят в Германии?
© www.deutschland.de
Немецкий Интерьер — Как Немцы Обставляют Жильё
Как немцы обставляют свои жилища, где покупают мебель и какую обстановку предпочитают.
Как только бундесканцлерин Германии Ангела Меркель переехала в новый офис, она тут же решила поменять письменный стол предшественника. Однако, это оказалось не самым простым делом. Ножки стола оказались намертво приколоченными к полу. Поменять стол это обстоятельство, конечно, не помешало, хотя и затруднило. Другое дело, что старый стол был едва ли не лучше нового. Почему же фрау Меркель вообще решила поменять этот предмет мебели? Ответ прост: потому что она — немка.
Мебельные магазины в Германии
Наступила осень, похолодало и уже не так приятно прогуливаться по улицам. Что ж, немцы всегда имеют альтернативу. Если за окном дождь, то дома сидеть вовсе не обязательно. Куда лучше отправиться в мебельный магазин! Тем более, что там всегда есть, что поискать. Ведь в большинстве своём немцы очень щепетильны в выборе мебели. Порой выбор дивана у молодого человека занимает гораздо больше времени, чем выбор будущей спутницы жизни.
В субботу или в будний день, в обед или ближе к вечеру — мебельные магазины всегда полны. В последнее время в Германии просто бум по этому поводу. Появилось модное выражение «внести в дом немного ‘Рep'», что означает, сменить обстановку.
Одна знакомая уже месяца два ездит в IKEA в поисках подходящей мебели. Все заинтересовавшие её предложения она скрупулёзно выписывает в тетрадку и по вечерам обсуждает с мужем дизайн и расцветку. Только вот купить ничего пока не удалось. Ещё бы, ведь бумажник вместе с кредитками она предусмотрительно оставляет дома — лишь бы не потратиться на что-нибудь ненужное. А с мужем к общему знаменателю в вопросе обстановки квартиры они ещё пока не пришли. Это очень типичное для немцев поведение.
На таких «покупателей» теперь есть онлайн-магазины! Вот уж где можно разгуляться прямо не выходя из дома. Вроде зашёл только посмотреть, а пару ковриков взял и заказал. Можно даже и совмещать с походом в обычные магазины, ведь часто бывает, что та же самая мебель в каком-нибудь каталоге стоит дешевле. Да и стоимость доставки большой мебели у онлайн-продавцов, как правило, гораздо ниже. Выбрал вещь в обычном магазине, а купил в интернете: это тоже для немцев нормально. Тем более, когда есть интернет-аукционы, где продаётся как подержанная, так и новая мебель на любой кошелёк.
Почему немцы часто меняют мебель
Во всём виноват, как обычно, телевизор. Программы наполнены постоянными репортажами о том, как та или иная знаменитость меняет мебель в своём доме. Принцип постоянно один и тот же. Ведущая наносит визит решившим сменить обстановку известным или не очень людям. Старая мебель в доме намеренно высмеивается, а хозяева вынуждены поддакивать. В итоге выясняется, что мебель надо менять всю и сразу. Герои передачи обычно не против — ведь за новую мебель платит телевидение. В итоге закупается новая мебель, хозяева приходят домой и ходят по комнатам с открытыми ртами, восхищаясь новому современному дизайну кровати и необычному окрасу холодильника. Теперь в Германии иметь несовременную обстановку в квартире — это плохой стиль. Но и накупить что попало тоже плохой стиль. Мебель надо выбирать очень долго и придирчиво, попутно рассказывая всем о том, как идут эти трудные дела.
Самая модная обстановка немецкой квартиры теперь представляется такой. Большая светлая «стенка» в зале с отделом для телевизора. На полочках стоят бокалы для шампанского. Светло-розовый гарнитур из дивана и двух кресел. Стены выкрашены в разный цвет специальной техникой, которая выполняется кисточкой-губкой. На стенах навешаны маленькие полочки для всякой всячины, такие маленькие, что на них едва помещается подсвечник. Это не практично, но за то прекрасно смотрится, считают нынешние немцы.
В общем, телевизионные шоу возымели эффект. Утром один коллега похвастался, что покрасил стены в модный «флорентийский красный». Второй похвалился тем же. Третий сказал, что он тоже смотрел ту передачу и собирается покрасить стены на следующих выходных. Думаю, Ангела Меркель теперь может только порадоваться, что её электорат ведёт себя настолько однородно. Я вот тоже не так давно нарисовал на стенах четыре ярко-жёлтые полоски, идущие от потолка к полу пол углом 45 градусов, как советовали в одной телепередаче. А потом выяснил, что полосы, оказывается, уже не в моде.
19-10-2008, Степан Бабкин
Немецкий дом как квинтэссенция культуры повседневности Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»
Немецкий дом как квинтэссенция культуры повседневности Мякишева Людмила, Мягченко Г.Ю. — Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина
Аннотация: повседневность превратилась в объект пристального внимания исследователей и одновременно в одну из ключевых категорий современного гуманитарного знания, в русле чего строгие и педантичные немцы полны трепета перед своим домом, реализуя пословицу: «Мой дом -моя крепость!» В ходе исследования выяснялось, чем на самом деле является дом и семейный очаг для представителя среднего класса Германии. анализировалось, почему дом является объектом гордости и любви немцев, их визитной карточкой и свидетельством на право считать себя преуспевшим в жизни человеком.
Ключевые слова: Бюргерский стиль, Национальный немецкий характер, типы домов в Г ермании, бюргерский дом.
В настоящее время повседневность превратилась из бытового жанра в объект пристального внимания исследователей и одновременно в одну из ключевых категорий современного гуманитарного знания. В потоке современного бурного времени и бесконечно длящихся серых будней, человек мало внимания уделяет себе, своей семье и своему жилищу. А ведь строгие и педантичные немцы полны трепетания перед своим домом, ведь, как известно «Мой дом — моя крепость!» В ходе исследования следует выяснить, чем же на самом деле является родной дом и семейный очаг для представителя среднего класса Г ермании. Понять, почему для немцев дом — это тот фундамент, на котором и базируется жизнь достойных бюргеров; проанализировать, почему дом является объектом гордости и любви немцев, их визитной карточкой и свидетельством на право считать себя преуспевшим в жизни человеком.
Бюргерский дом
Преобладающим слоем населения в Германии является средний класс. За счет среднего класса держится немецкая экономика. Таким образом, уважаемых немецких бюргеров можно сравнить с атлантами, держащими на своих плечах, как могучее немецкое хозяйство, так и немецкое общество в целом.
У каждого немца есть любимый Дом. Если на плечах бюргерства держится немецкая экономика, то Дом для них — это тот фундамент, на котором базируется жизнь самого достойного бюргера. Дом — объект немецкой гордости и любви, их визитная карточка и их свидетельство на право считать себя преуспевшими в жизни людьми.
Дом солидного бюргера находится в южной части Берлина, в группе из трех сблокированных домов: через стены он смыкается с двумя другими, соседними домами, и стоит на узком участке земли. Поэтому и сам дом узкий, но высокий. Его ширина всего около семи метров, но он имеет три этажа плюс подвал, в котором находятся хозяйственные помещения, и который, в принципе, можно считать четвертым, техническим этажом.
У дома нет входного тамбура, и от маленького садика со стриженым газоном прихожая отделена лишь пластиковой дверью с красивой филенкой и с одним замком. Как это ни удивительно, но ему не приходит в голову поставить в проем вторую, бронированную дверь, как сделал бы всякий достойный российский гражданин.
Когда входишь в бюргерский дом, то, в первую очередь, бросаются в глаза чистота и белизна. Белые стены во всех комнатах — это очень типично для Германии. Белый цвет здесь любим всеми, и немцы говорят, что белое — это очень красиво, в отличие от России, где белый цвет зачастую считают отсутствием цвета. Белый цвет символизирует чистоту и гигиеничность. Под стать белизне как будто только вчера окрашенных стен и потолков, дом весь вылизан и вычищен, и смотрится внутри очень светлым и свежим.
Вторая особенность немецкого дома — это очень небольшое количество мебели. В доме есть только необходимое — так легче содержать дом в чистоте, пыль не скапливается в углах и закоулках между мебелью. Старые, отслужившие вещи никогда не сохраняются для дач или «на
всякий случай», а просто выбрасываются. В определенные дни (раз в два-три месяца) жилые районы немецких городов обретают экзотический вид: вдоль дорог выстраиваются старые шкафы, столы, холодильники или огромные, в человеческий рост, пластиковые мешки со старой одеждой. Весь этот старый хлам собирается специальными машинами.
Но вернемся в дом. Дверь налево из прихожей ведет в маленькую кухню, площадь которой всего около шести квадратных метров. Такая кухня тоже типична для Германии. Маленькая она потому, что в ней никогда не едят, а лишь только готовят пищу. Но оборудована кухня по последнему слову техники, и в ней есть фактически всё, что только придумано для кухонь жилых домов: посудомоечная машина, печи, грили, миксеры… Оборудование стоит вдоль двух стен кухни, разделенное проходом около метра шириной. Пол кухни (как и прихожей) выложен квадратной кафельной плиткой серого цвета.
Гостиная в немецком доме большая, около сорока кв. м, с красивым эркером, обращенным в сад (эркер любим в Германии, так как обогащает интерьер), и с камином, напротив которого стоят большие кожаные кресла. В одном из этих кресел немец любит посидеть вечером перед огнем, с книжкой в руках. В гостиной нет телевизора. И это — принципиальная установка очень многих образованных немцев, особенно тех, у кого есть дети. «Телевизор оглупляет», — так говорят они. Интерьер гостиной составляют, кроме кресел у камина, большой обеденный стол из натурального дерева, антикварный резной комод и несколько полочек, на которых стоят книги и засушенные цветы в плетеных корзинках. На стенах висит пара картин абстрактного характера с яркими, почти светящимися красками (как проявление хорошего вкуса немецкого бюргера, какового он действительно не лишен). Но такие картины нетипичны Германии.
Гораздо типичнее для немецких домов (точнее, для их украшения) глубокая сентиментальность и то, что у нас называли бы проявлением мещанского вкуса. Суровые немецкие мужчины любят украшать свое жилье деревянными крашеными зайчиками, лошадками и уточками, а их супруги втыкают, куда только возможно в комнатах, пучки засушенных цветов и трав.
Во все оконные проемы в немецком доме вмонтированы окна из пластика — они не требуют ухода, и очень хороши по своим теплоизоляционным качествам. Над окнами установлены роль -ставни, которые опускаются на ночь или во время отсутствия хозяев.
На втором этаже в доме располагаются две спальных и ванная комната. Ванная комната — это действительно комната, в два раза большая по размерам, чем кухня — около 12 кв. м. Пол и все стены облицованы идеально подогнанным, красивым кафелем с плавными цветовыми разводами. Комната очень светлая — в ней такое же большое окна, как и в прочих комнатах. Для ребенка установлена специальная, более низкая раковина, для жены — столик с большим зеркалом.
Одну спальню занимает хозяин дома с супругой, а во второй спит их дочь. Для спален характерно лишь то, что это — именно спальные комнаты, а отнюдь не кабинет, не игровая, не столовая и т.д. Здесь есть только кровати, прикроватные тумбочки и встроенные в стены платяные шкафы.
На третьем этаже дома, под наклонной кровлей со встроенными наклонными окнами, находятся еще две комнаты и большая кладовая (над ванной). В одной из комнат находится игровая для ребенка, а вторая комната — это рабочий кабинет, где на полках вдоль стен стоят книги, а на столе -компьютер. Из мебели в комнате есть еще диван и журнальный столик возле него.
Крыша любимого немецкого дома сделана из красной черепицы. Черепичные кровли практичны и долговечны, ими покрыты большинство частных домов в Германии. Второй типичный для Германии вариант кровли — это кровли из шифера — натурального камня темного цвета, расслаиваемого на тонкие пластины. Но такие кровли распространены, в основном, в районе горной цепи Харц, где, собственно, этот камень и добывается.
Красные черепичные кровли домов смотрятся очень красиво сверху, из иллюминатора самолета. Яркими пятнышками они, как рассыпанный горстями серпантин, группируются вокруг дорог, слегка в стороне от прямых стрел «автобанов», среди темной зелени дремучих немецких лесов с посаженными по линеечке деревьями.
Под кровлями этих немецких домов протекает полная забот и проблем, но правильная и выверенная жизнь уважаемых немецких бюргеров.
Бюргерский стиль представляет собой уникальный синтез аккуратности, теплоты и уюта. Для этого стиля характерны рациональность, сдержанность декора — фахверковые конструкции, отделка белым камнем фасадов зданий, удобство, прочность и добротность мебели. Все это отвечает духу деловитости и стремлению к устойчивому достатку.
Ничего лишнего — вот концепция германского бюргерского стиля. Традиционное немецкое убранство держится на трех китах — это функциональность, минимализм и конструктивизм.
Дизайн интерьера — понятие, которое приходит в нашу жизнь с появлением долгожданного пространства для жизни, семьи наряду с желанием окружить себя комфортом и уютом, подчеркнуть индивидуальность и стиль. Немецкий бюргерский дом заинтересован в повышенном требовании не только к эстетической и комфортной составляющим интерьера, но и к функциональным и экологическим особенностям городского жилья.
Когда мы говорим о повседневной культуре, то на ум приходит нечто привычное, рутинное, повседневность кажется нам абсолютно ясной, понятной, но как только мы пытаемся четко охарактеризовать это понятие, оно становится недоступным и сложным для объяснения. Массовые и повседневные феномены встречаются в нашей жизни везде и всегда. Повседневность предстает как видимое, но не замечаемое.
Нельзя говорить о немецком стиле, не называя слова «порядок». И именно в традиционном немецком бюргерском доме ему уделено должное внимание. Строгие линии отделанных металлом поверхностей организуют и подчиняют, держа строй золотых сечений пропорций, как в мельчайших деталях, так и в размахе просторных помещений. Безупречные геометрические композиции при этом не выглядят безжизненными — эстетика чистых линий скользит в каждом предмете. Высшая математика интерьерного дизайна требуется и для того, чтобы организовать из отдельных, пусть и безупречных произведений, полновесно звучащие, наполненные жизнью интерьеры. Традиционные немецкие дома считаются эталонами душевного домашнего уюта, сплавами мастерства и хорошего вкуса. Немецкий стиль- это качество. Именно поэтому ни в одной плоскости восприятия здесь нет неприятных сюрпризов. Если это кожа, то ее поверхность не даст пальцам ощутить неровности и швы, глаз не заметит неоднородности цвета. Полированные поверхности дают безупречные отражения, а бегущие по хромированным деталям блики сверкающими каскадами собираются в прохладной глубине стекол.
Вновь и вновь мы возвращаемся в свою повседневность, обретая самих себя. Человек нуждается в ней как в своей естественной «среде обитания», как в воздухе, которым мы дышим, порой не замечая этого. Длящаяся бесконечно, она повторяется из века в век и от поколения к поколению, медленно эволюционируя с самим человечеством.
Для сравнительного анализа мною была составлена анкета для социологического опроса, но не о бюргерском типе дома, а о российском доме. Любопытно было узнать, как же относятся к своему жилищу тамбовчане и провести параллель сходств и различий в понимании и в отношении человека к своему дому. Для создания уюта в комнате по 23 % опрошенных используют цветы и фотографии любимой семьи, родственников.
* Примерно одинаковое число респондентов (16 % и 20 %) используют мягкие игрушки и декоративные фигурки.
* 6 человек (20 %) оперируют качественной мебелью, картинами и конечно же каждый своей любимой вещью, будь то кукла или меч со стальным острым клинком.
> «Какая страна, на Ваш взгляд, может похвастаться комфортным и уютным интерьером?»-спросила я в своей анкете.
* Любопытно, что одинаковое количество человек (10)- 33 % сказали, что это Япония с ее минимализмом в интерьере и… Россия. По поводу выбора предпочтения в сторону России я солидарна со мнениями моих респондентов, что это самый удобный и привычный интерьер для нас, россиян. Что касается Дальневосточного интерьера в целом и Японии в частности, то могу предположить, что в настоящее время царствует невероятный бум на культуру Востока. Простота интерьера привлекла 33 % респондентов.
* Интересен и тот факт, что абсолютно разным типам интерьера было отдано равное количество предпочтений- 10 %. Это чопорная Англия со своим величием и пышностью и педантичная Германия с четкими конструкциями и правильностью форм.
* Также равное количество респондентов (их было по 6 %) предпочли холодные тона Скандинавского интерьера и совершенно полярную Мексику с пестрыми элементами внутреннего убранства.
Делая выбор в пользу Японии, люди объясняли это тем, что любят культуру Востока — он влечет их своим таинством, считают этот интерьер эталоном утонченности. Интересно также и то, что 2 человека из 30 выбрали именно Японию, поскольку скупость интерьера позволяет легче поддерживать чистоту и порядок в доме. Небезынтересно и то, что всего лишь 16 % респондентов ответило, что среди их круга друзей и родственников очень много семей, которых можно было бы взять эталоном любящей и сильной семьи и крепкого дома;
* Наряду с этим 13 % респондентов таких семей среди своего окружения просто не видят вообще. Ровно половина опрошенных имеет в наличии весьма немного таких семей.
> Анализируя следующую позицию анкетирования: «Верно ли утверждение, что среди жителей сельской местности дух семьи и почитание дома намного выше, чем среди горожан?» можно проследить, что:
* 53 % опрошенных уверены, что семья в сельской местности крепче и сильнее, чем в городе. Они объясняют это тем, что:
* в селе большее уважение к старшему поколению;
* в селе нет такого равнодушия к семье как в городе;
* традиции семьи не утеряны;
* отношение к семье в сельской местности трепетное, нежели в городе.
Дом, очаг, гнездо — это и есть опора всех прошлых и будущих семейных традиций бюргерской Германии. Любая семья уникальна и сильна именно своим неповторимым духом, своей легендой, своей историей. У каждой семьи есть свой собственный способ привлечения членов семьи к семейным традициям. У одних — это воскресные поездки, у других — семейное чтение книг, у третьих — утреннее напутствие за завтраком, где даются поручения на день и напутствуют друг друга добрыми словами, — словом — все то, что остается потом у домочадцев, и то, что им захочется передать своим собственным наследникам.
Список литературы:
1. Страны и народы, Зарубежная Европа, Западная Европа. М., 1979
2. Ястребицкая. А. Л. Западная Европа XI- XIII веков. М., 1978
3. Гутнов. А. Мир архитектуры. М., 1985
4. Козьякова. М. И. История. Культура. Повседневность. М., 2002
5. Этнология (под ред. Е. В. Миськовой, Н. Л. Мехедова, В. В. Пименова). М., 2005
6. Журнал «Строительный сезон», № 11, 2005
7. Козьякова. М. И. Эстетика повседневности. Материальная культура и быт Западной Европы XV- XIX веков. М., 1996
8. Мак — Коркодейл Ч. Убранство жилого интерьера от античности до наших дней. М., 1990
9. Хефлинг Г. Человек в кругу семьи: очерки из истории частной жизни в Европе до начала Нового Времени. М., 1996
10. Павловская А. Особенности национального характера и зачем немцы моют улицы с мылом. Вокруг света, № 10, 2003 (стр. 92- 106)
11. Витковский О. Германия/ География: приложение к газете «Первое сентября», № 42, 2004 (стр. 14- 15)
12. Пфац — Эффингер Б. Социс, № 10, 2003 (стр. 78- 88)
13. Шпенглер Освальд. Закат Европы, т. I. М., 1993
14. Манн Томас. Будденброки.
15. Манн Томас. Любек как форма духовной жизни.
16. Манн Томас. Гёте как представитель бюргерской эпохи.
Немецкие проекты домов: стиль, практичность, функциональность
Немецкие катологи с проектами типичных домов для среднего класса предлагают великое множество вариантов, в которых сложно ориентироваться лишь на первый взгляд.
На поверку оказывается, что все немецкие проекты домов предполагают настолько схожие архитектурные решения, начинают казаться братьями-близнецами.
Все дело в том, что общие принципы проектирования по-немецки — это не только красота и функциональность, но и экономичность и добротность.
А потому, стереотип немецкого дома для среднего класса достаточно устоявшийся, обладающий набором характерных черт, которые ярко выражены не только в планировке, но и в применяемых технологиях возведения и отделки.
Современный дом у экономных и практичных немцев, в первую очередь, выдержан в духе энерго- и теплосбережения.
К этому вопросу в Германии существует особенно трепетный подход, а потому, наружная оболочка дома делается плотной, а наличие мостиков холода, через которые возможна утечка тепла, по-возможности, минимизируется.
Схема объемной структуры немецкого типового дома стандартна и проверена десятками и сотнями лет.
Это прямоугольное строение, которое имеет два этажа и покрывается двускатной крышей. К дому обычно пристраивается гараж, в который может вмещаться как одна, так и две машины. Чаще всего он представляет собой простой навес, который с двух сторон открыт для въезда-выезда.
Подвальные помещения предусматриваются редко, так как общая площадь в 120-180 метров позволяет разместить все необходимые помещения на двух основных этажах.
Функциональная планировка классического немецкого дома представляет собой отработанную до мелочей схему, в которой каждое помещение несет свою важную смысловую и функциональную нагрузку.
Первый этаж — это единое пространство столовой и гостиной, которое связано с кухней и отделяется от нее, зачастую, лишь мебелью в виде барной стойки или перегородкой из прозрачных материалов.
Такое пространство, перетекающее из одного в другое помещение, не просто очень удобно, но и создает ощущение большей свободы и просторности. Здесь собирается вся семья, принимаются гости.
На втором этаже сосредоточены личные помещения владельцев дома, куда гости не поднимаются.
Эти комнаты разделены перегородками и обычно представляют собой холл и спальные комнаты.
Ванная второго этажа — полноценный санузел с душевой кабиной и ванной. Внизу санузел представляет собой туалетную комнату с раковиной и унитазом.
Импровизировать над проектированием домов немцы не привыкли, а потому, именно жилые кварталы в Германии кажутся такими упорядоченными и аккуратными.
Немецкая архитектура и советское домостроение. Как выбрать недвижимость в Калининградской области
Немецкая архитектура и советское домостроение. Как выбрать недвижимость в Калининградской области
В чем особенность расположения Калининградской области? Какая архитектура встречается в регионе? Почему немецкие окраины Калининграда привлекательнее советского центра? Какие еще города находятся на побережье Балтийского моря? Когда в курортном регионе наступает сезон? Какую инфраструктуру предлагает Янтарный край? Наконец, как выбрать недвижимость в самом западном регионе России? На эти вопросы ответил портал «Застройщики39».
Где находится Калининградская область?
Калининградская область — особенный регион России. По итогам Второй мировой войны северная часть Восточной Пруссии (около трети ее территории) перешла под управление СССР. После его распада Янтарный край стал полуэксклавом — регионом, не имеющим сухопутной границы с основной частью страны. Однако у бывшей Кенигсбергской области сохранился выход к морю.
Выгодное географическое положение — ключевое преимущество самого западного региона России. На побережье Балтийского моря расположились морские порты, курорты и пляжи. Унаследованная от Германии транспортная инфраструктура поражает приезжих из материковой России: практически к каждому селу ведет асфальтированная или брусчатая дорога с кюветами, обсаженная вдоль обочин липовыми аллеями. В области сохранилось множество любопытных довоенных строений, в том числе — средневековые замки, соборы и кирхи, форты.
Янтарный край и европейская архитектура
Вдоль дорог Калининградчины постоянно встречаются готические постройки, фахверковые дома, мельничные пруды, ведущие в никуда аллеи и мосты, вымощенные гранитом дороги. «Грунтовок», типичных для России или Беларуси, в области практически нет. Историческое наследие из года в год ветшает, но пока оно сохраняется, создает своеобразный колорит и уже прочно вошло в привычку и быт жителей региона.
Для индивидуальных построек в Калининградской области предпочитают использовать «немецкий» кирпич. Дома в частном секторе строят обычно с островерхими крышами, покрытыми черепицей, имитацией фахверка или кладки на фасаде. Как правило, частные дома расположены на земельном участке таким образом, что перед домом находится палисадник, а окружающий забор невысок. Поэтому Янтарный край по своей инфраструктурной и градостроительной «генетике» является европейским регионом.
Традиции немецкого качества
Подчеркнуто западный характер застройки объясняет интерес к Калининградской области со стороны туристов и жителей других регионов России, решивших сменить место жительства. В свою очередь, коренной калининградец вряд ли обнаружит новые для себя черты в архитектуре Берлина.
Значительную часть жилого фонда Калининграда и области по-прежнему составляют дома довоенной постройки, спроектированные еще немецкими архитекторами. Многие из них находятся в изношенном состоянии, однако продолжают пользоваться любовью жителей.
Как правило, такие дома правильно расположены относительно сторон света, имеют большие окна, приусадебные участки, встроенные гаражи. Многие дома-особняки выглядят, как «дом Штирлица» в сериале «Семнадцать мгновений весны», который снимали в том числе и в Калининграде. Действующие в области программы капитального ремонта в сочетании с усилиями самих жителей помогают таким домам оставаться украшением города.
Почему окраины Калининграда интереснее центра
Важной особенностью городской среды Калининграда и других городов области остается целостность городской планировки, заложенной немецкими градостроителями. Это объясняется тем, что улично-дорожную сеть не изменяли. Вместо домов, разрушенных в войну ковровыми бомбардировками авиации союзников, возводили новые здания, сохранявшие даже «немецкую» нумерацию.
Впрочем, это не относится к центру Калининграда, который был сильно разрушен в ходе боевых действий и пострадал от неуважительного отношения к исторической застройке в послевоенном СССР. Центр города строили заново в 1960—1970-е гг. с преимущественным использованием типовых советских проектов. Так получилась странная картина: «немецкие» окраины выглядят актуальнее и интереснее, чем «советский» центр.
В этот диссонанс внесли коррективы при подготовке к чемпионату мира по футболу 2018 года. Калининград был выбран одним из городов, принимавших матчи турнира. По этому случаю многие типовые советские многоэтажки, расположенные вдоль центральных улиц, капитально отремонтировали, изменив фасады на стилизацию в «ганзейском» стиле. Правда, это пришлось не по нраву некоторым архитекторам.
«Спальник» и в Калининграде «спальник»
Отдельного упоминания заслуживают новые районы Калининграда и некоторых прибрежных городов. Их построили в позднем СССР и в современной России, поэтому таким районам уже не свойственны черты европейских кварталов. Здесь преобладает высотная, лишенная изысков застройка.
Такие районы страдают от типичных проблем советских и постсоветских городов: хаотичного расположения улиц и проездов, некрасивых дворов, заставленных автомобилями. В этих кварталах не хватает благоустроенных зеленых зон и мест для отдыха, существуют проблемы с транспортной доступностью. Впрочем, для многих людей это привычный формат, поэтому и в таких районах кипит жизнь, строят и продают жилье.
Немецкие дома
Все эти факторы влияют на особенности жилого фонда, предлагаемого на региональном рынке. На «вторичке» часто встречается тот самый довоенный жилой фонд. В объявлениях он обычно обозначается сокращением «нем.» (немецкий), а в технической документации — фразой «до 1945 года постройки».
Среди довоенных домов попадаются настоящие «бриллианты», но надо иметь в виду, что время берет свое. Если вам понравится именно такой дом, стоит критически отнестись к его состоянию и возможным затратам на ремонт не только купленной квартиры, но также части общедомового имущества и сетей.
Если дом включен в региональную программу капитального ремонта, то затраты могут быть меньше, но придется пережить капремонт. Если «немецкий» дом уже отремонтирован, при этом хорошо расположен, красив и невелик, имеет огороженную придомовую территорию — это очень интересный вариант.
В довоенное время немецкие дома строили под печное или котелковое отопление, они обладают обширными вентиляционными каналами и дымоходами, предусмотренными для каждой квартиры. Эта особенность «немецких» домов очень ценна. Сейчас, если дом газифицирован, в нем, как правило, уже установлено газовое оборудование для поквартирного отопления с функцией обогрева воды: так называемое автономное отопление, или «автономка» (в объявлениях сокращенно «а/о»).
Само оборудование — современный 2-контурный настенный газовый котел. В Калининградской области двухконтурные котлы — востребованный товар, поэтому в регионе много фирм, занимающихся продажей и обслуживанием такой техники. «Автономка» позволяет хозяевам квартиры регулировать количество вырабатываемого тепла и горячей воды самостоятельно, по потребности — соответственно, меньше зависеть от коммунальных служб и намного меньше платить за их услуги.
Послевоенные дома
Многоэтажные дома советского периода не отличаются от подобных зданий в любом другом городе европейской части бывшего СССР. По материалу стен такие дома бывают панельные, блочные и кирпичные — последние ценятся больше всего. В советских домах типовые советские квартиры с центральной системой отопления и подачей горячей воды. Стоимость коммунальных услуг по сравнению с «автономкой» в советских домах высокая, а состояние самих домов и инфраструктуры — разное. Встречаются и «немецкие» дома с центральным отоплением (сокращенно — «ц/о»), переоборудованные в советское время, но их сравнительно немного.
Современные дома
К новому жилью условно можно отнести весь жилой фонд, построенный после 2000 года. Как правило, это кирпичные или монолитно-каркасные дома с заполнением блоком или кирпичом. Дома высотой до 10 этажей утеплены по современным технологиям, преимущественно с автономной газовой системой отопления.
Все остальные факторы жилья — расположение, наличие паркинга и огороженной территории, качество фасада, лифтов и благоустройства — сильно отличаются и прямо влияют на цену жилья.
Некоторые небольшие дома и жилые комплексы на побережье и в местах точечной застройки отделывают в «старом немецком стиле» — это нравится местным покупателям и приезжим, так как подчеркивает региональную специфику и историческую уникальность.
Тем не менее, большинство застройщиков новых районов в условиях жесткой ценовой конкуренции ставят застройку на поток, не тратясь на красоту. Поэтому архитектурный облик новейших крупных жилых комплексов оставляет желать лучшего. Впрочем, бывают и исключения.
Какие еще города есть в области?
Благодаря расположению Калининградской области на побережье Балтийского моря самыми интересными для приезжих, наряду с Калининградом, являются прибрежные города. Их несколько: Зеленоградск, Светлогорск, Янтарный, Пионерский и Балтийск. Наиболее раскрученный и колоритный из них — Светлогорск.
В советское время в Светлогорске размещалось много санаториев, пансионатов, ведомственных здравниц и пионерских лагерей. Благодаря этому небольшой живописный город, уже тогда имевший официальный статус города-курорта, развивался и улучшался, причем с сохранением довоенного архитектурного наследия. Сейчас в Светлогорске по федеральной программе строят новый променад и обещают намыть километры пляжа.
Другой известный город Калининградчины — Зеленоградск. Он попроще Светлогорска, и именно там в последнее время наиболее активно строится массовое жилье, которое пользуется спросом у приезжих. Город Пионерский до недавнего времени был базой рыболовецкого флота и лишь недавно начал развиваться.
Город Янтарный знаменит янтарем и шикарными пляжами. В советское время он был закрытым пограничным городом и сейчас наверстывает упущенное время и возможности. Город Балтийск является портом и действующей военно-морской базой Балтийского флота России, поэтому, несмотря на наличие обустроенных пляжей, вряд ли может стать настоящим курортом.
Привлекательность курортного жилья в прибрежных городах зависит от близости к морю и курортной инфраструктуры. Например, в Светлогорске можно найти дешевую квартиру, но она будет в так называемом «городке»: в спальном районе вдали от моря, променада, грязелечебницы и кафешек, которыми славится Светлогорск.
Ценность такой квартиры для отдыха и сезонной сдачи внаем невысока. То же самое верно в отношении всех прибрежных городов: возле каждого из них есть или активно строится свой «спальный район». Выбирая квартиру на курорте, необходимо внимательно отнестись к ее местоположению, а также к выбору самого города.
Какой сезон оптимален?
Сезон на Балтике длится с июня по август, и в курортных городах активность наблюдается в течение именно этого времени. В несезон на курортах откровенно скучно, а балтийская погода осенью и зимой не располагает к регулярным прогулкам по берегу моря.
Поэтому решившим переехать в Калининградскую область стоит подумать: покупать ли квартиру именно на побережье или предпочесть Калининград. Расстояние от областной столицы до прибрежных городов варьируется от 25 (Зеленоградск) до 50 (Янтарный) километров.
Преодолеть это расстояние возможно за неполный час езды любым видом транспорта. Сами калининградцы и жители области предпочитают для отдыха пляжи вне рассчитанных на туристов городов: благо побережье отличается протяженностью, заветные места есть у каждого, а самое главное на море — это море.
Какая инфраструктура в Калининграде?
Таким образом, в Калининградской области представлены не имеющие аналогов на территории «большой России» форматы жилья: исторический европейский (в довоенном «немецком» жилом фонде) и курортный прибалтийский.
Население Калининградской области составляет немногим более 1 миллиона жителей — при этом в Калининграде, самом крупном городе области, проживает более половины из них.
Соответственно, Калининград концентрирует в себе основные ресурсы области: в столице области находятся предприятия, банки, торговые и бизнес-центры, учреждения здравоохранения, региональные органы государственной власти и управления, места отдыха и развлечений.
Город по меркам России невелик, но имеет весьма развитую торговую, промышленную и транспортную инфраструктуру, а также плотную, конкурентную бизнес-среду. Поэтому с учетом масштабов областной экономики «все на виду», хорошая репутация имеет большое значение.
Это важная местная особенность, о которой надо знать — мошенники здесь не в почете. Близость границ и «островное» положение способствуют эффективному контролю правоохранительных органов за всем, что происходит в области. Этим объясняется низкий уровень экономической и бытовой преступности в регионе.
Почему в область приезжают из разных стран?
В Калининградской области, несмотря на ее небольшие размеры, в жесткой конкуренции друг с другом работают более 150 застройщиков и примерно столько же агентств недвижимости. При этом в последние годы все более значительную часть покупателей жилой недвижимости составляют приезжие.
В Калининград и прибрежные города-курорты Янтарного края приезжают с Камчатки, Дальнего Востока, Сибири, Урала, Севера, из Москвы, Санкт-Петербурга, Украины, Беларуси, Казахстана и даже из Германии.
Переезжающих привлекает близость Европы, благоприятная экологическая обстановка и мягкий балтийский климат, который при выборе нового места жительства многие переселенцы предпочитают жаре юга России и Черноморского побережья.
Наличие в Калининграде высших учебных заведений и крупного университета (БФУ, КГТУ, БГА) мотивирует родителей отправлять сюда на учебу своих взрослых детей студенческого возраста и покупать им жилье. Позже, осмотревшись и подготовив базу, переезжают сами родители.
Важно для переезжающих и то, что рядом с Калининградом, в поселке Родники, недавно построен и функционирует крупный современный кардиологический центр, принимающий пациентов и из «большой России». Рядом строится онкологический медицинский центр, который должен быть оборудован по последнему слову медицинской техники.
Поток переезжающих, наряду с ростом количества «бюджетников» и военных, обеспечивает платежеспособный спрос на местном рынке недвижимости, позволяя ценам быть стабильными и даже немного расти. При этом основным спросом у калининградцев и намеренных здесь обосноваться гостей города пользуются 2-комнатные квартиры стандартных планировок в новостройках с автономным отоплением, расположенных в черте города или прибрежных городах.
Фото: «Застройщики39»
Как живут немецкие поселения в степях Сибири
Среди этнических немцев в России них есть и потомки меннонитов (течение протестантов-пацифистов), приехавших в Россию еще в 18 веке по приглашению Екатерины II, и переселенцев по «столыпинской реформе» начала 20 века, которым обещали землю в безвозмездное пользование, и «новопереселенцы», потомки российских и советских немцев из других регионов бывших союзных республик. Были и насильственные переселения народов в советские годы, когда этнических немцев в товарных вагонах перевозили в Сибирь, стерев в одночасье упоминания о немецких поселениях Крыма и Кавказа.
Сегодня в России немцами себя называют около 400 тысяч человек, большинство проживают в Сибири и на Урале (на Алтае и в Омской области по 50 тысяч, в Тюменской, Челябинской и Кемеровской областях и Красноярском крае по 20 тысяч, а также по несколько тысяч человек в городах Поволжья).
Улица в Азово.
Марина ТарасоваВ этих местах говорят на разных диалектах немецкого и русского, отмечают праздники и по немецким, и по русским обычаям, и делают очень вкусные сосиски. Мы спросили жителей этих районов, как они сохраняют традиции предков.
Дружба народов и традиций
Марина в краеведческом музее.
Марина ТарасоваМарина Тарасова (до замужества Nuss, по-немецки «орех») переехала в Омскую область из Казахстана после распада СССР в 1991 году. Сначала жила в немецкой деревне Новоскатовке в 140 км от Омска (первый дом купили как раз у «отъезжающей» семьи), а три года назад переехала в Азовский немецкий национальный район (45 км от Омска). Она руководит краеведческим музеем района, изучает историю и культуру немцев региона, собирая старинные предметы быта, документы и фотографии первых переселенцев.
Азово — самое большое «немецкое» село в Сибири и, пожалуй, в России: здесь более 9 тысяч жителей. Оно было основано в 1909 году для переселенцев из Малороссии, которым обещали выделить бесплатные земли. «В 1893 году образовалось первое немецкое село в Омской области — Александровка, за ним чередой стали появляться села Привальное, Сосновка, Новинка. С 1904 года пошел основной поток переселенцев, чьи предки и сегодня живут в населенных пунктах национального района, где сохранились старые немецкие дома», — рассказывает Марина.
Так выглядит типичный дом в немецком национальном районе.
Марина ТарасоваВсего же в Азовском районе, образованном в 1992 году, живет 25 тысяч человек десятков разных национальностей: русских, украинцев, эстонцев, казахов, мордвинов, узбеков, и других народов, и около половины жителей есть немецкие корни.
«После образования района было много желающих сюда переехать “русских немцев”, – говорит Марина. – В то время активно помогала Германия, в том числе поставляя для переселенцев вагончики для временного проживания. Сейчас азовчане строят добротные собственные дома, нередко в европейском стиле, село растёт на глазах».
Мастер-класс по выпечке вафлей.
Марина ТарасоваМестные жители учат здесь немецкий язык с детского сада, хотя сегодня преподавателей уже не хватает на такое большое количество жителей. Взрослые учат язык и в немецких культурных центрах — а их в районе целых 18, почти в каждом селе. Кроме того, там работают бесплатные клубы по интересам. Совсем как в советские годы, только с немецким колоритом: вместо вырезания снежинок из бумаги дети учаться делать адвент-календари к Рождеству.
Шпрух.
Марина ТарасоваПраздники в Азово отмечают и по русским традициям, и по немецким: для многих семей Рождество наступает 25 декабря, но и 7 января ставят на стол сладости. Пасху отмечают по католическому календарю, но куличи и яйца остаются и до православной. Кроме того, у некоторых семей сохранилась древняя традиция развешивать в домах вышитые вручную на ткани изречения из Библии — «шпрухи».
Деревня для трудных подростков
Местная пивоварня.
Марина ТарасоваКак и в немецких селах, в Азово есть своя пивоварня, а В Александровке пекарня и мясокомбинат. Сотрудники районного музея организовывают гастрономические туры по немецкому району.
«К нам приезжают туристы не только из Германии, но и из Китая, Канады, Бельгии, Израиля»,- говорит Марина.
Кроме того, в деревнях можно увидеть храмы самых разных конфессий: большинство местных жителей лютеране, но есть и католики, и протестанты, и православные. “«У нас в Омской области в Исилькульском районе еще есть села Солнцевка и Апполоновка, где живут меннониты, и они очень сильно отличаются своими традициями, — говорит Марина. — Например, для выпускника школы члены общины строят вместе дом».
Церковь в Апполоновке
Александр Кряжев/SputnikУ Марины, как и у остальных русских немцев, есть право воссоединиться с родственниками в Германии, но переезд в ее планы не входит. «Туда с удовольствием езжу в гости, но работать хочу здесь. Я человек общительный, мне всегда нужна активная социальная деятельность, и мне этого там будет не хватать».
Немцы из Германии тоже нередкие гости в Сибири: кроме семейных визитов, здесь проходят мероприятия по культурному обмену, а также действует программа по перевоспитанию трудных подростков. Для многих из них это единственный шанс избежать тюрьмы, а потому они соглашаются уехать в Сибирь, где их ждет год без привычных благ цивилизации вроде центрального отопления и теплой ванной комнаты. Как пишут СМИ, после окончания этой программы до 80% подростков прекращают антисоциальное поведение.
Полугород в степях
Выезд из Гальбштата.
Немецкий национальный район на Алтае по соседству с Омской областью был образован в 1927 году, ликвидирован в 1938 и вновь сформирован в 1991. Здесь в 16 селах проживают чуть более 16 тысяч человек, примерно по тысяче жителей в каждом. Ближайший город Славгород расположен в 30 км, а до столицы региона Барнаула — 430 км.
О том, что путешественник въезжает в Немецкий национальный район, сообщает стелла с двуязычной надписью. В каждом селе есть поликлиники, школы, спортивные площадки и культурные центры. На русском и немецком надписи дублируются на всех административных зданиях.
Гришковка.
Владимир МихайловскийНемецкие села Алтая отличают широкие асфальтированные улицы, низкие изгороди вместо глухих заборов, добротные кирпичные дома на разлинованных участках. «Все дома одного типа, имеют два выхода, у них аккуратные дворы», — говорит Владимир Михайловский из Гришковки, который переехал сюда несколько лет назад из Казахстана.
Владимир в Гришковке.
Владимир МихайловскийВладимир преподает в школе в деревне Гришковке химию и биологию и говорит, что придерживается традиций, которые передали ему родители и отмечает праздники по католическим обычаям.
Въезд в Гришковку.
Владимир Михайловский«У нас в селе любое мероприятие включает какие-то элементы немецкой культуры — песни, танцы, — говорит он. — Также есть музей российских немцев и ежегодный летний фестиваль Sommerfest с дегустацией национальных блюд».
Большинство жителей занимаются сельским хозяйством — эти земли посреди бесчисленных озер Кулундинской степи романтики называют Сибирским Черноземьем.
Немецкий район на Алтае.
Владимир МихайловскийЦентром района считается основанное в 1908 году село Гальбштадт (население 1700 человек), что в переводе с немецкого означает «полугород». Немцами себя называют около трети жителей.
Деревня Гришковка зимой.
Владимир МихайловскийГлавным предприятием села стал совместный завод «Брюкке» («Мост»), основанный в 1995 с немецкой помощью. Здесь производят колбасы и сосиски по немецким технологиям и из натуральных местных продуктов, так что жители других районов нередко приезжают сюда за гастрономическими удовольствиями. Директор завода Петр Боос гордится тем, что на его предприятии есть «и немецкий порядок, и русский размах» — он обеспечивает работой более 250 человек.
Томская область — Немцы Томской области
Согласно переписи населения 2010 г. в Томской области проживает около 9000 немцев, что составляет менее одного процента от всех жителей региона. Вместе с тем немцы входят в четвёрку наиболее многочисленных этносов (после русских, татар и украинцев), представленных в области.
Около 20% немцев, населяющих Томскую область, согласно данным этой же переписи, владеют немецким языком. Однако большинство из них знает только его литературную форму, и лишь некоторые немцы говорят на родных диалектах.
Если сравнить языковую ситуацию немцев Томской области с языковой ситуацией соседних регионов – Алтайского края, Омской области, Новосибирской области, то можно утверждать, что немецкие диалекты в Томской области сохранились несколько хуже, чем в упомянутых регионах.
Это объясняется тем, что территории, на которых сейчас располагаются Алтайский край, Омская и Новосибирская области, немцы стали осваивать по собственной воле ещё в эпоху царской России. Данный миграционный процесс носил естественный характер, и он сопровождался основанием на названных землях компактных, относительно изолированных в этническом отношении немецких поселений.
В свою очередь общность немцев на современной территории Томской области сформировалась несколько позже: это формирование произошло по большей части в 30-х и 40-х гг. прошлого столетия, и оно осуществлялось по принуждению. Известно, что большинство немцев оказалось в Томской области в результате репрессивной политики И.В. Сталина. Вследствие нескольких волн депортации немцы сильно смешались в Томской области с представителями других национальностей, что обусловило стремительность процессов утраты их родной формы языка и традиционной культуры.
Тем не менее в Томской области говорящих на немецких диалектах российских немцев можно встретить в разных уголках этого региона. И хотя около половины всех немцев Томской области проживает в городе, их родная форма языка сохранилась лучше в сельской местности.
Опыт полевых работ в обсуждаемом регионе показал, что родная форма языка российских немцев лучше всего сохранилась в районах с наиболее высокой плотностью немецкого населения. Так, немцев, говорящих на немецких диалектах, чаще всего можно встретить в Александровском и Кожевниковском районах Томской области. Примечательно, что Александровский район находится в самой северной части региона, а Кожевниковский – в самой южной. Вследствие ряда историко-политических и демографических процессов именно эти районы стали на сегодняшний день местом сосредоточения наибольшего числа немцев рассматриваемого региона.
Немцев, которые помнят немецкие диалекты, можно условно разделить на две группы. Первая группа – это те, кто владеет ими свободно, т.е. может говорить на диалекте. Вторая – это те, кто владеет ими пассивно, т.е. в большей степени понимает немецкую диалектную речь, но не может говорить.
Обобщённый портрет немца, владеющего немецким диалектом в активной форме, можно представить следующим образом: это человек пожилого или старческого возраста, представитель женского пола, обладающий невысоким уровнем образования. Трудовая деятельность таких людей прошла, как правило, на предприятиях сельского хозяйства или рыбной промышленности региона. Немцы, хорошо говорящие на диалектах, принадлежат в основном к типичным для Германии религиозным течениям – лютеранству, католицизму. Такие немцы также обычно немобильны, т.е. не склонны покидать насиженные места. Кроме того, диалекты хорошо сохранили те немцы, которые живут или же долго жили в браке с представителями идентичной национальности.
Немцы Томской области владеют диалектами западносредненемецкого типа. В основном встречаются носители пфальцского и гессенского диалектов. Лишь в Колпашевском районе отдельные немцы продемонстрировали знания нижненемецких диалектов.
В Томской области чаще всего немецкую диалектную речь можно услышать в местах традиционного скопления российских немцев – это Российско-немецкий дом и лютеранская церковь г. Томска, а также центры встреч российских немцев, действующие в сельских населённых пунктах. Собираясь вместе и общаясь, немцы нередко переходят на родной язык, поют песни, рассказывают шутки и анекдоты на диалектах.
В упомянутых выше Александровском и Кожевниковском районах функционируют лютеранские общины немцев. На их собраниях можно услышать не только непосредственно немецкую диалектную речь, но и тексты на диалектноокрашенном немецком литературном языке. Это, так сказать, «промежуточная» форма немецкого языка: она обладает признаками как современного немецкого литературного языка, так и немецких диалектов. Именно с использованием диалектноокрашенного немецкого литературного языка осуществляются акты богослужения на собраниях названных религиозных общин.
С начала XXI в. в г. Томске под руководством профессора Зои Матиновны Богословской действует научная школа по исследованию языка и культуры российских немцев и шире – немецкой диалектологии. Результатами деятельности данной школы стали регулярные лингвокультурологические полевые обследования региона, сбор, систематизированное накопление и анализ языкового и другого материала. Анализ собранных данных результировался в цикле научных и научно-популярных публикаций о родном языке и традиционной культуре российских немцев. Этот цикл включает статьи на русском, английском, немецком языках, а также серию монографий. К научной школе З.М. Богословской относятся такие сотрудники томских вузов, как доценты О.А. Александров, П.И. Костомаров, К.В. Кулаковская (Криворотова), Т.А. Нагорная, Ю.В. Щеголихина, которые стали профессиональными исследователями немецкого народно-разговорного языка и успешно защитили кандидатские диссертации в данной области знания.
Проект «Открытый электронный архив языка российских немцев» также является одним из результатов деятельности представителей этой научной школы.
Текст подготовил О.А. Александров, З.М. Богословская
‘Haus und Hof’ (Дом и дом)
Поскольку уровень владения жильем в Германии самый низкий в Европе, большинство немцев живут в съемной квартире ( Wohnung ), а не в собственном доме на одну семью ( das Einfamilienhaus ). По разным причинам, в том числе из-за высокой стоимости, только около 42 процентов немецких семей владеют домом, в котором они живут, по сравнению с примерно 70 процентами людей в США и Великобритании.
Даже если они владеют своим домом, типичная немецкая семья часто живет в кондоминиуме ( die Eigentumswohnung ) или рядном доме ( das Reihenhaus ), а не в отдельном доме на одну семью.Несмотря на высокий уровень жизни, стоимость земли и финансирования жилья в Германии, особенно в крупных городах, делает немецкий дом мечты ( das Traumhaus ) недоступным для большинства людей.
Жилищный словарь
Словарный запас, связанный с немецким домом или квартирой и мебелью ( die Möbel ), найденной в обычном доме, важен для изучения изучаемым языком. Также важен словарный запас, связанный с типичными действиями, которые могут происходить в доме, такими как купание, сон, приготовление пищи и просмотр телевизора.
Ниже приведен алфавитный список различных комнат ( Die Zimmer ) в доме или квартире. Прочтите эти слова, прежде чем читать рассказ «Квартира Дирка» ниже. Отметьте пол для каждой комнаты, так как вам нужно знать это, когда вы начнете говорить о том, что находится «в» каждой комнате.
Deutsch | Английский |
---|---|
die Zimmer in einem Haus oder in einer Wohnung | комнат в квартире или доме |
der Abstellraum | кладовая |
das Arbeitszimmer | кабинет, кабинет |
das Badezimmer, das Bad | санузел, ванна |
на Балконе | балкон |
das Büro | офис |
der Dachboden | чердак |
das Esszimmer | столовая |
der Flur | зал, подъезд |
die Гараж | гараж |
дер Келлер | подвал, подвал |
das Kinderzimmer | детская |
die Küche | кухня |
das Schlafzimmer | спальня |
die Туалетная вода / туалет | туалет (комната) |
die Waschküche | прачечная |
das Wohnzimmer | гостиная |
Квартира Дирка
Unsere Wohnung ist im zweiten Stock eines 7-stöckigen Wohnblocks.Obwohl es einen Aufzug gibt, benutze ich meistens die Treppe, weil es schneller und gesünder ist.
В meiner Familie sind vier Leute: meine Eltern, meine kleine Schwester und ich. Wir haben drei Schlafzimmer, aber nur ein Bad (mit WC).
Das Wohnzimmer und das Esszimmer sind zusammen in Einem Raum mit einem kleinen Balkon. Natürlich ist die Küche neben dem Esszimmer. Die Küche haben wir vor einem Monat total repairt, und meine Mutter ist damit sehr zufrieden.
Der Flur ist im Zentrum der Wohnung.An einem Ende ist die Eingangstür und am anderen gibt es einen kleinen Abstellraum. Wenn man in die Wohnung kommt, sind die Schlafzimmer und ein Arbeitszimmer rechts und das Badezimmer links. Die Tür zum Wohnzimmer ist auch auf der linken Seite.
Im Badezimmer ist ein Waschbecken, die Toilette, eine Badewanne (mit Handdusche) und auch die Waschmaschine. (Meine Mutter hätte gern eine echte Waschküche, aber dafür haben wir keinen Platz.)
Unser Fernseher ist im Wohnzimmer.Dort spielen meine Schwester und ich Videospiele. Mein Vater hat sein Büro mit einem Компьютер в seinem Arbeitszimmer.
Прочие ключевые термины
Дирк и его семья живут в Wohnung в многоквартирном доме ( Wohnblock ) или многоквартирном доме ( Mietshaus ), но есть и другие типы жилья. Reihenhaus — это рядный или пристроенный дом, в котором каждый дом прикреплен к другому. Дуплекс — Zweifamilienhaus . Немецкое слово Appartement или Apartment — это ложное родственное слово, которое на самом деле означает однокомнатную квартиру.
немецких жилищных условий по поиску квартиры
Хотите снять квартиру в Германии и не понимаете всех сокращений? Преподаватель немецкого языка Ренате Грасстат предлагает словарь немецких жилищных терминов.
Иногда бывает сложно снять квартиру в Германии. Есть города, такие как Мюнхен, которые относительно дороги для жилья, и другие, где можно ожидать более низких затрат, в основном в небольших городах, а также в некоторых частях Берлина.
Обычно немцы снимают ( mieten), не покупают. Покупка или строительство дома — это то, что нужно учитывать, когда человек не живет в большом городе и хочет создать дом для своих детей и / или имеет довольно много денег. Если вы думаете о приобретении дома, лучше всего будет найти агента по недвижимости ( immobilienmakler) , который говорит по-английски. (Прочтите наше руководство по покупке недвижимости в Германии)
Возможно, вы захотите найти квартиру или просто комнату в «WG» ( Wohngemeinschaft = квартирная доля, совместное использование дома), но давайте сначала начнем с жилищных условий для поиска квартиры.
Представьте, что вы нашли объявление в газете или в Интернете. Понимание сокращений — это первый шаг здесь.
Немецкие аббревиатуры и жилищные термины
AB: -r Altbau — более старое здание, обычно построенное примерно в 1900 году или даже раньше.
NB: -r Neubau — относительно новое здание, то есть построенное в любое время после Второй мировой войны.
2-ZW или 2-RW: -e Zwei-Zimmerwohnung oder Zwei-Raumwohnung — последний термин более распространен в восточной части Германии.
EG: -s Erdgeschoss — цокольный этаж.
OG: -s Obergeschoss — этаж / уровень.
DG: — s Dachgeschoss — верхний этаж, мансардный этаж.
NK: Nebenkosten (Pl) — дополнительные расходы на отопление, воду, страховку и т. Д., Также называемые BK = Betriebskosten.
Kt .: -e Kaution — может быть залогом, который вы получите обратно при выезде или комиссией для агента (последнее также называется « provision » или « courtage »).
Abst .: -r Abstand — деньги, выплачиваемые за вещи, которые предыдущий арендатор построил или купил по индивидуальному заказу и хочет оставить в доме, например, ковровые покрытия, встроенные шкафы и т. д.
EBK: -e Einbauküche — уже встроенная кухня.
zzgl .: zuzüglich — plus.
Специальный жилищный словарь
Существует также специальный словарь для некоторых городов Германии с довольно большими старыми зданиями, состоящими из двух или более частей вокруг небольшого двора:
VH или Vdhs.: -s Vorderhaus — фасадный корпус.
HH или Hhs .: -s Hinterhaus — заднее здание (иногда также называемое « gartenhaus »).
SF или Sfl .: -r Seitenflügel — крыло.
Примечание. Квартиры в hinterhaus или seitenflügel обычно дешевле, меньше, но тише.
Типичный диалог с агентом по недвижимости
Таким образом, типичный диалог с агентом или hausverwaltung (управление недвижимостью) по телефону может выглядеть следующим образом:
–Fischer Immobilien, Meyer, guten Tag.
–Guten Tag. Mein Name ist ……………
Ich habe Ihre Anzeige in… (например, название газеты /, веб-сайт )… .gelesen und ich interessiere mich für die Wohnung (например, . Nummer ……. или in der ……… .Straße) . Ich habe da ein paar Fragen, zum Beispiel: Muss man für die Wohnung eine Kaution zahlen?
–Ja, es gibt eine Kaution.
–Und wie hoch ist die?
— В Höhe der dreifachen Monatskaltmiete (что означает «в размере» трехкратной ежемесячной арендной платы за холод).
–Ага. Sind die Nebenkosten eigentlich inklusive?
–Nein, das ist die Kaltmiete. Dazu kommen noch die Betriebskosten, ungefähr 80 Euro monatlich.
–Das geht. Und ist die Wohnung ruhig?
–Ja, sehr. Sie liegt im Hinterhaus und es gibt keine große Straße in der Nähe.
–Im wievielten Stock liegt die Wohnung?
–Im fünften Stock.
–Oh — gibt es einen Fahrstuhl? (- лифт, можно также сказать -r «лифт» по-немецки)
–Ja, es ist ein Neubau mit Fahrstuhl.
–Gut. Kann ich mir die Wohnung mal ansehen?
–Ja, natürlich. Wann hätten Sie denn Zeit?
–Geht es noch diese Woche? Am Freitag zum Beispiel?
–Тут мир Лейд. Freitag haben wir schon sehr viele Termine. Wie ist es denn Donnerstag?
–Ja, das geht auch. Am Nachmittag wäre gut für mich.
–Gut, dann um 15.00 Uhr vor der Wohnung?
–Gern. Кроме того, бис данн!
–Bis Donnerstag. Aus Wiederhören!
Подача заявки на аренду недвижимости
Будем надеяться, что вам понравится это место и вы захотите его арендовать — главное, что вам нужно, это ‘verdienstbescheinigung’ : лист бумаги с указанием вашего дохода, предоставленный вашим работодателем или, если вы работаете не по найму, заявление из налоговой инспекции или что-то подобное.
Возможно, вам понадобится помощь « bürge» — кого-то , чтобы гарантировать, что арендная плата будет выплачена — и, надеюсь, после этого вы получите « mietvertrag » (аренда).
Легче найти место в РГ? И да и нет. Очевидно, документов будет меньше. Но как вы относитесь к инструкциям вашего потенциального « mitbewohner» (соседей по квартире), например: «Wir kaufen nur im Bioladen» или, если вы мужчина, «Wir pinkeln hier nur im Sitzen.”
старый типичный немецкий дом (Fachwerkhaus) в Тюбингене, Германия Фотография, картинки, изображения и сток-фотография без роялти. Изображение 37377100.
Старый типичный немецкий дом (Fachwerkhaus) в Тюбингене, Германия Фотография, картинки, изображения и сток-фотография без роялти. Изображение 37377100.Старый типичный немецкий дом (Fachwerkhaus) в Тюбингене, Германия
S M L XLТаблица размеров
Размер изображения | Идеально подходит для |
S | Интернет и блоги, социальные сети и мобильные приложения. |
M | Брошюры и каталоги, журналы и открытки. |
л | Плакаты и баннеры для дома и улицы. |
XL | Фоны, рекламные щиты и цифровые экраны. |
Используете это изображение на предмете перепродажи или шаблоне?
Распечатать Электронный Всесторонний
3833 x 5214 пикселей | 32.5 см x 44,1 см | 300 точек на дюйм | JPG
Масштабирование до любого размера • EPS
3833 x 5214 пикселей | 32,5 см x 44,1 см | 300 точек на дюйм | JPG
Скачать
Купить одно изображение
6 кредитов
Самая низкая цена
с планом подписки
- Попробуйте 1 месяц на 2209 pyб
- Загрузите 10 фотографий или векторов.
- Нет дневного лимита загрузок, неиспользованные загрузки переносятся на следующий месяц
221 pyб
за изображение любой размер
Цена денег
Ключевые слова
Похожие изображения
Нужна помощь? Свяжитесь со своим персональным менеджером по работе с клиентами
@ +7 499 938-68-54
Мы используем файлы cookie, чтобы вам было удобнее работать.Используя наш веб-сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie, как описано в нашей Политике использования файлов cookie
. Принимать10 вещей, которые понимают только те, кто жил в Германии ‹GO Blog
Германия может предложить гораздо больше, чем удивительные автомобили, уютные Биргартены и живописные замки: страна в самом сердце Европы также может похвастаться высоким качеством жизни и такими мегаполисами, как Берлин и Мюнхен регулярно входят в топ-10 рейтингов самых пригодных для жизни городов мира.Есть также несколько вещей, которые делают жизнь в Германии очень уникальной и, безусловно, дополняют эту высококачественную среду.
1. Футбол — это религияФутбол, или футбол, как его называют американцы, — это не просто спорт в Германии, это религия. В мире мало других стран, которые так без ума от футбола, как Германия: фанаты разных клубов буквально ненавидят друг друга, что может даже повлиять на отношения. В таких городах, как Мюнхен, нужно быть ОЧЕНЬ удачливым, чтобы получить билет на игру, а тем более абонемент на весь сезон.Когда у мюнхенской «Баварии» важная игра, весь город — от детей до бабушек — демонстрирует свою поддержку в красном.
2. Немецкий хлеб УДИВИТЕЛЬНЫЙЖизнь в Германии навсегда изменит ваше мнение о хлебе. Я пристрастен, но немецкий хлеб просто лучший — по разнообразию, вкусу и качеству. Есть так много разных сортов хлеба, что вы скоро забудете о так называемом «хлебе», который вы знаете из дома. Пекарни демонстрируют свое творчество, предлагая всевозможные виды хлеба и булочек: темные, белые, сладкие, соленые, хрустящие, мягкие, простые или со всеми видами семян — вы можете приготовить все по-своему в любой день!
3. 16:00 означает 15:55 (не 4ish)Немцы известны своей дисциплиной и пунктуальностью, и вам нужно адаптироваться к этому, чтобы подружиться. Всегда приходите за пять минут до встречи, встречи или свидания. Если вы встречаетесь с друзьями, это нормально — приходить вовремя или даже опаздывать на две-пять минут, но это примерно столько же места для маневра, сколько и у вас. В Германии нет такой вещи, как 4ish!
4. Германия: идея #SundayFundayПокупки в воскресенье? Невозможно в Германии.Большинство магазинов закрыто, за исключением небольших магазинов на вокзалах и на заправках. Изначально это было религиозным правилом, поскольку воскресенье, День Господень, был днем отдыха, когда нельзя было работать. Теперь это скорее светская традиция, которая дает людям драгоценное время для их семей или хобби. Немцы очень серьезно относятся к правилу «не работать», поэтому не пытайтесь косить лужайку в воскресенье!
5. Воскресный день зарезервирован для кофе и пирожныхБританцы пьют чай, немцы празднуют свою традицию кофе и пирожных, особенно по выходным.Во второй половине дня в воскресенье, с 14 до 15 часов, это идеальное время, чтобы посидеть вместе, выпить чашку кофе и кусок домашнего торта. (Потому что что еще вы собираетесь делать, если вы не можете делать покупки или косить лужайку?) Если у вас нет ни времени, ни таланта, чтобы испечь что-то самостоятельно, просто поезжайте к следующей железнодорожной станции или пекарне, которая открывается по воскресеньям (для пару часов), чтобы удовлетворить спрос Германии на свежие булочки и пирожные.
6. «Как дела?» это серьезный вопросМожет быть, вы уже встретили немецкого знакомого и задались вопросом, почему вы получаете 15-минутный монолог о его здоровье, финансах и личной жизни после того, как поприветствуете его простым «Как дела?» Причина в том, что «Как дела?» это не просто вежливая фраза на немецком языке, это настоящий вопрос.Люди ожидают, что вы ответите и расскажете о своей жизни — например, о том, как поживает ваша семья или какие у вас планы на воскресенье после обеда. Если вы встретили кого-то в коридоре на работе и не хотите заканчивать долгую беседу, лучше просто сказать «Привет!» («Привет!») И продолжайте движение.
7. У немцев действительно есть юморЯ знаю, в это трудно поверить, но у немцев отличное чувство юмора, и они любят посмеяться. Просто немцы часто не понимают, что такого смешного: немецкий юмор построен на грубых, на первый взгляд серьезных заявлениях, которые становятся смешными просто из-за своего контекста.К этому нужно время, чтобы привыкнуть — и овладение немецким языком — большая часть этого, — но тогда вас ждет юмористическое удовольствие, которое заставит вас LOL и ROFL.
8. Все в сауне обнаженыНемцам гораздо удобнее быть обнаженными, чем большинству других европейцев и американцев. Так что посещение сауны, популярного времяпрепровождения в Германии, может быть довольно «интересным», поскольку все обнажены. Мол, в костюме на день рождения голым, потому что купальные костюмы не разрешены.(По состоянию здоровья, что бы это ни значило.) Но не паникуйте, читательницы: обычно один день в неделю отводится только женщинам. (И, хотите верьте, хотите нет, следующий пункт вообще не относится к саунам.)
9. Люди все время смотрят на васУ немцев есть проблема с пристальным взглядом: либо старушка в соседний дом следит за каждым вашим движением, или ребенок напротив вас в метро не может отвернуться. В Германии интенсивный зрительный контакт является повседневным явлением — до такой степени, что эмигранты и гости окрестили его The Germanic Stare Down .Немецкие пешеходы также используют его для общения, и правильный зрительный контакт в нужное время может означать: «Я иду здесь, и я не виноват, если вы не переедете и не столкнетесь с тротуара». Это может потребовать некоторой практики, но просто попробуйте смотреть так, как смотрят местные жители.
10. Наличные — корольВ Германии никогда нельзя предположить, что магазин или ресторан будет принимать платежи по кредитным картам: немцы предпочитают старые добрые наличные. Обычно в крупных магазинах и торговых центрах есть банкоматы, так что вы можете получить необходимую наличность, но разумно иметь при себе больше наличных, чем вы, вероятно, вернете домой.Когда вы идете в супермаркет, никогда не забывайте свою монету в одну евро, потому что без нее вы не получите тележку для покупок. Кроме того, будьте готовы заплатить за любые пластиковые пакеты (если вы забыли взять с собой многоразовые) и сами упаковать продукты.
Изображение Катрин Блашке, Flickr / Creative Commons
Что обычно означает немецкий язык? Узнайте все о немецких стереотипах!
Когда вы слышите, как кто-то говорит о немцах, вам может прийти в голову несколько стереотипов.
Самым очевидным из них является слегка полноватый немец с пивным животом, держащий в руке литровый стакан пива, в белых теннисных носках и шлепанцах adidas.
И если вы проводите отпуск на Майорке, этот немецкий стереотип, вероятно, будет на 100% точным.
Однако о нас, немцах, гораздо больше (и не все так плохо), так что давайте разберемся с этим, начнем с немецких стереотипов.
Пиво — немцы любят пиво
Начнем с первого стереотипа о немцах.В прошлом этот стереотип мог быть правдой.
Пиво изобрели немецкие монахи еще в средние века.
Во время поста коварные монахи немного нарушили правила и решили, что употребление этого восхитительного пива не нарушит правил поста.
И с тех пор тысячи пивоварен были открыты по всей Германии, большинство из них в Баварии и Баден-Вюртемберге.
Однако, глядя на потребление пива на человека в 2016 году, Германия занимает только 4-е место с 104 литрами по сравнению с 143 литрами в Чешской Республике.
Но, тем не менее, пиво глубоко укоренилось в нашей немецкой культуре, и мы даже отмечаем самую большую вечеринку в мире, Октоберфест, сотнями тысяч литров пива.
Истина стереотипа: 75%
Война с полотенцами — немецкие туристы
Мы все здесь гордимся и счастливы, будучи немцами, — пока не встретим еще одного немца на отдыхе.
Это когда нас смущают наши соотечественники.
Большинство немцев едут раз в год на большой отпуск, что обычно означает пляжный отдых по системе «все включено».
И поскольку мы очень структурированы и любим следовать правилам, нам в голову пришла гениальная идея — Война полотенец.
Все остальные страны, особенно британцы, даже не замечают, что происходит, пока не узнают, что каждое кресло у бассейна / пляжа зарезервировано немцем.
Вот обычная стратегия:
Немцы ставят будильник очень рано, берут полотенце, оставляют его на стуле, а затем идут обильный завтрак.
Примерно через 2-3 часа они возвращаются к бассейну / пляжу и наслаждаются своим превосходным расположением на солнце, в то время как всем британцам нужно сидеть на полу или, если повезет, найти единственный стул в плохом месте, например прямо рядом с туалетами.
Истина стереотипа: 100%
Немецкий автобан — Сумасшедшие немецкие гонщики
Одно из наших самых высоких достижений среди всех этих законов и правил ЕС.
Германия, несмотря ни на что, успешно сохранила максимальный предел скорости, который в большинстве европейских стран составляет около 130 км / ч.
Если теперь вам интересно, что это за ограничение скорости, это зависит от обстоятельств. Это зависит от машины, которую вы ведете.
Никто никогда не забудет, как впервые проехал 200 км / ч по автобану только для того, чтобы увидеть огни в заднем зеркале.
И прежде чем они узнают, что происходит, Porsche догонит вас со скоростью 300 км / ч.
Истина стереотипа: 100%
Немецкая еда — это просто колбаса и мясо
Немецкая кухня определенно не самая эксклюзивная кухня в мире. Это мы легко можем признать.
И да, мы любим шницель, зауэрбратен, братвюрсте и т. Д.
Но немецкая кухня — это гораздо больше, чем просто мясо и колбасы.
В первую очередь это Käsespätzle, блюдо из южной Германии, прилегающей к Штутгарту.
Мы уже составили список самых известных немецких блюд, если вас интересует дополнительная информация.
Хорошо, если честно, мы должны признать, что если вы вегетарианец в Германии, выбор не так уж велик.
Истина стереотипа: 70%
Немцам больше нравится работать, чем свободное время
Общее мнение о трудовой этике немцев таково, что все они трудоголики.
Если вы поговорите с любым немцем, он скажет вам, что фактически считает минуты, пока не закончит работу.
Таким образом, с нашей точки зрения, мы больше похожи на «хорошо, мы должны работать, чтобы накормить наших детей или заработать достаточно для нашего отпуска на Майорке», но если вы спросите какого-нибудь иностранца, вы начнете сомневаться в этом.
Все иностранцы, с которыми я столкнулся, говорят, что немцы настолько сосредоточены на работе, что им почему-то не хватает самой жизни.
И это немного правда, что немцы скорее идут на работу с 40-градусной температурой, чем вызывают больные и заставляют коллег сплетничать о оплачиваемых отпусках 🙂
Истина стереотипа: 90%
Немцы любят быть голыми
Да, мы действительно любим раздеваться.Это то, чем летом уже наслаждались наши родители.
FKK — Freie Körperkultur — очень известна, и нет ничего необычного в том, чтобы увидеть обнаженных людей в парках или на озерах в центре Берлина.
Также посещение сауны — это ритуал, которому следуют многие немцы, и, конечно же, полностью обнаженным.
Вы можете увидеть иностранца в немецкой сауне за много миль.
Это всегда тот человек, одетый или дважды завернутый в полотенце и неуверенно смотрящий на всю свою обнаженную плоть.
Истина стереотипа: 100%
Что такое типичный немецкий язык?
Теперь, когда мы рассмотрели все типичные немецкие стереотипы, мы можем перейти к следующему важному вопросу.
Что обычно считается немецким?
Что делает немцев такими, какие они есть? Что ж, давай попробуем сломать это.
Немцы любят придерживаться правил
Да, нам в этом плане немного скучно.
Если есть правила, их нужно соблюдать.
Это также объясняет, почему у нас такой большой бюрократический аппарат, когда вам нужно 500 форм и бумаг только для обновления вашего паспорта.
Не переходите на красный свет
Это стереотипное изображение верно лишь частично. Когда мы видим красный свет, а в поле зрения нет ни машины, ни полиции, мы можем нарушить это правило и перейти на красный свет.
Но будьте осторожны, если есть несовершеннолетний в возрасте 12 лет и меньше, который мы не переходим на красный свет, мы не хотим подавать плохой пример.
Также нужно учитывать последствия перехода на красный свет.
Если вас поймают в Берлине полицией, они прочитают вам короткую лекцию, если вообще потрудятся.
Если вы перейдете на красный свет в Мюнхене и вас поймают, вам придется заплатить крупный штраф в размере около 40-60 евро.
Работаем, работаем, работаем, затем строим дом
«Schaffe, schaffe, Häusle bauen». На самом деле этот термин придуман для швабов, которых считают самыми скупыми из всех немцев.
Но в целом это касается всех немцев.
Немцы мечтают построить собственный дом, который они купили на свои кровно заработанные деньги.
Навязчивое разделение мусора
Немцы обычно близки к психическому срыву, когда они в отпуске, и вы выбрасываете все свои отходы в одну корзину.
Вы должны знать, что мы в Германии любим разделять наши отходы.
Таким образом, мы не чувствуем себя плохо из-за того, что разрушаем природу своими долгими путешествиями и нашими скоростными автомобилями 🙂
Вот небольшая лекция по немецкому управлению отходами 101:
- Hausmüll — Обычные отходы, которые обычно превращаются в черный мусорное ведро
- Biomüll — Органические отходы, такие как пища, которую вы еще не закончили
- Altpapier — Бумажные отходы, которые отправляются в синий контейнер
- Sondermüll — Все пластиковые отходы, которые попадают в желтый контейнер
- Altglas — Стекло естественно разделяется как колодец белого и цветного цветов
Это минимальный шаг в области управления отходами в Германии.Легко, правда?
Абсолютное Nr. Первый вид спорта в Германии — это футбол. Футбол в США.
Каждый маленький мальчик в возрасте от 5 до 12 хочет стать следующей футбольной суперзвездой.
Немецкая футбольная ассоциация — DFB — крупнейшая спортивная ассоциация в мире! Это показывает, насколько мы без ума от футбола.
И мы не только любим играть в футбол, мы также любим смотреть немецкую Бундеслигу каждые выходные и болеть за нашу команду.
Продолжайте, если хотите узнать больше о том, какие виды спорта наиболее известны в Германии.
Я думаю, что мы сломали самые важные немецкие стереотипы и немного ответили на вопрос, что является типичным немецким языком.
Если вы все же серьезно подумываете о переезде в Германию после всего этого, мы рекомендуем вам проверить, какие счета в немецких банках являются лучшими, а какой — лучший немецкий оператор мобильной связи.
Немцы открывают свои дома для соседей по комнате беженцев: параллели: NPR
Жительница Берлина Марейке Гейлинг (слева) и ее парень Йонас Какошке разговаривают со своим соседом по комнате, беженцем-мусульманином из Мали.Гейлинг и Кокошке помогли запустить веб-сайт, на котором найдутся немцы, желающие поделиться своими домами с вновь прибывшими. Сорая Сархадди Нельсон / NPR скрыть подпись
переключить подпись Сорая Сархадди Нельсон / NPRЖительница Берлина Марейке Гейлинг (слева) и ее парень Йонас Какошке разговаривают со своим соседом по комнате, беженцем-мусульманином из Мали.Гейлинг и Кокошке помогли запустить веб-сайт, на котором найдутся немцы, желающие поделиться своими домами с вновь прибывшими.
Сорая Сархадди Нельсон / NPR По данным правительства,просителей убежища наводняют Германию в рекордном количестве: более 200 000 подали заявки на этот статус в прошлом году, многие из мусульманских стран.
Это нагнетает напряженность на нескольких фронтах. Ошеломленные местные чиновники часто размещают новоприбывших в старых школах и переделывают транспортные контейнеры в районы, где им не всегда рады.Город Шверте на западе Германии даже предложил разместить 21 беженца в бараках на территории концлагеря нацистской эпохи.
Жительница Берлина Марейке Гейлинг и ее парень Йонас Какошке придерживаются другого подхода.
«Нам не нравится идея поместить этих людей в одно место, где живет много, много» людей, — говорит 28-летний Гейлинг.
Какошке, 31-летний графический дизайнер, добавляет: «Многие соискатели убежища вынуждены оставаться там годами… ничего не делают, потому что им ничего не разрешено.
«Им не разрешают работать, иногда им не разрешают посещать уроки немецкого, а иногда это не город, а деревня, где нечего делать, и вы впадаете в депрессию после многих лет и тому подобного», — добавляет он.
Итак, пара решила запустить Refugees Welcome, веб-сайт на английском и немецком языках, который объединяет искателей убежища с людьми, желающими делить с ними свои дома.У них в разработке более 400 приложений — как в Германии, так и в Австрии.
Беженцы «не знают друг друга, они далеко от города, и поэтому нам нравится идея, что они действительно живут с нами, как в наших домах», — объясняет Гейлинг.
Она и Какошке были первыми немцами, открывшими свои двери. Гейлинг уехал большую часть этого года на преподавательскую работу в Каире, поэтому в декабре прошлого года пара сдала в субаренду свою комнату в своей квартире на четвертом этаже в жилом жилом районе Веддинг мусульманину из Мали.
39-летний мужчина, который из соображений безопасности боится назвать свое имя, подал прошение о предоставлении убежища и ожидает разрешения на работу. Между тем, Какошке и Гейлинг (которые случайно оказались в Берлине, когда NPR посетило квартиру) говорят, что они полагаются на пожертвования, чтобы покрыть долю нового соседа по комнате в размере 430 долларов в квартплате и коммунальных услугах.
Как и в любой квартире, в которой проживают несколько человек, компромисс является ключевым, говорят соседи по комнате. Они вместе готовят еду и распределяют работу по дому. Какошке шутит, что в квартире никогда не было чище.
Сосед по комнате говорит, что до сих пор не может поверить, что немцы откроют свою квартиру для просителей убежища.
«Это меня очень удивило, потому что … люди здесь не хотят видеть таких, как мы, на своей земле», — говорит он.
До своего нынешнего положения, говорит сосед по комнате, он более или менее жил на улице с тех пор, как приехал из Италии год назад.
Беженцы идут по улице возле лагеря для первоначального приема Мариенфельде в Берлине, Германия, в январе.Лагерь Мариенфельде был временным домом для беженцев в Германии более 60 лет. Но недавний приток просителей убежища напрягает систему. Майкл Готтшалк / Photothek через Getty Images скрыть подпись
переключить подпись Майкл Готтшалк / Photothek через Getty ImagesБеженцы идут по улице возле лагеря для первоначального приема Мариенфельде в Берлине, Германия, в январе.Лагерь Мариенфельде был временным домом для беженцев в Германии более 60 лет. Но недавний приток просителей убежища напрягает систему.
Майкл Готтшалк / Photothek через Getty Images«Иногда я ездил на автобусе из другого сектора в другой сектор в ночное время до, вы знаете, 2:30 утра», — говорит он. Затем он «выходил и спал 20 минут, а иногда снова возвращался в поезд, возвращался в мечеть, молился там 30 минут и спал там один час».
Он говорит, что это его учитель немецкого узнал о программе для соседей по комнате и познакомил его с парой.
Легко видеть, что он и пара хорошо ладят, и они говорят, что узнали много нового о культуры друг друга.
«Думаю, я просто спросил, когда мы встретились в первый раз, нормально ли для него, что я употребляю алкоголь», — смеясь, говорит Какошке. «Он сказал:« Да, конечно, это твоя жизнь. что ты хочешь с ним ».
The German House by Annette Hess
Международный бестселлер Аннетт Хесс на фоне Франкфуртских процессов в Освенциме 1963 года — душераздирающая, но в конечном итоге воодушевляющая история о юной переводчице, зажатой между общественными и семейными ожиданиями и ее уникальными способностями. говорить правду власти — когда она борется, чтобы разоблачить темные истины прошлого своей страны.Если все, что вам рассказывала ваша семья
Международный бестселлер Аннетт Хесс на фоне Франкфуртского процесса в Освенциме 1963 года представляет собой душераздирающую, но в конечном итоге воодушевляющую историю о юной переводчице, застрявшей между общественными и семейными ожиданиями и ее уникальная способность говорить правду властям — когда она борется, чтобы разоблачить темные истины прошлого своей страны.Если бы все, что ваша семья рассказала вам, было ложью, как далеко вы зашли бы, чтобы раскрыть правду?
Для двадцатичетырехлетней Евы Бранс Вторая мировая война — смутное детское воспоминание.В конце войны Франкфурт превратился в тлеющие руины, серьезно пострадавшие от бомбардировок союзников. Но это было два десятилетия назад. Сейчас 1963 год, и улицы города, когда-то покрытые кратерами, гладкие и мощеные. Новые блестящие магазины заменяют выжженные завалы. Стремясь, чтобы ее богатый поклонник Юрген Шурманн сделал предложение, Ева мечтает начать новую жизнь вдали от родителей и сестры.